La Chanson de Walther. Waltharii poesis, texte présenté, traduit et annoté par S. Albert, S. Menegaldo et F. Mora, Grenoble, ELLUG, 2008.

La Chanson de Walther. Waltharii poesis, texte présenté, traduit et annoté par S. Albert, S. Menegaldo et F. Mora, Grenoble, ELLUG, 2008.

C’est la première traduction française, depuis celle de F. Norden en 1900, de ce célèbre poème épique dont la composition remonte probablement au IXe siècle. Elle est ici accompagnée d’une longue introduction, de notes fournies, du texte latin en vis-à-vis (repris à l’édition Strecker de 1951), que complètent une chronologie, un index des noms propres et une bibliographie qui rend bien compte de l’intérêt que n’a cessé de susciter ce texte, traduit dans la plupart des langues européennes (y compris tchèque, en 2005).

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°5 (décembre 2009) de la SEMEN-L (p. 11).

J.S. Mackley, The Legend of St Brendan. A Comparative Study of the Latin and Anglo-Norman Versions, Leiden / Boston, Brill, 2008.

J.S. Mackley, The Legend of St Brendan. A Comparative Study of the Latin and Anglo-Norman Versions, Leiden / Boston, Brill, 2008.

L’ouvrage se propose de mener une étude comparée et systématique – sous un angle toutefois bien spécifique, celui du fantastique (avec une grille de lecture empruntée pour l’essentiel à l’Introduction à la littérature fantastique de T. Todorov) – des deux principales versions de la Navigation de saint Brendan, la version première en langue latine (dont l’édition de référence reste celle de C. Selmer) et la version anglo-normande de Benedeit (récemment rééditée chez Champion), première traduction en langue vernaculaire de ce récit appelé à connaître un succès exceptionnel durant tout le Moyen Âge.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°5 (décembre 2009) de la SEMEN-L (p. 11).

Tura (Adolfo), Fra Giocondo et les textes français de géométrie pratique, Droz, Genève, 2008.

Tura (Adolfo), Fra Giocondo et les textes français de géométrie pratique, Droz, Genève, 2008.

A. Tura rassemble les informations souvent dispersées sur ce personnage-clé de la fin du Quattrocento, qui a eu une influence importante sur la renaissance de Vitruve et qui était par ailleurs un collaborateur d’Alde. L’auteur s’est livré à un examen systématique des manuscrits repérés de Giocondo, parfois peu connus, et resitue son œuvre dans le contexte du renouveau de la géométrie pratique.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 14).

Regoliosi (Mariangela) (éd.), Pubblicare il Valla, Florence, Polistampa, 2008

Regoliosi (Mariangela) (éd.), Pubblicare il Valla, Florence, Polistampa, 2008

Ce collectif, issu d’un séminaire international tenu à Arezzo en 2005, est paru dans le cadre de l’édition nationale des œuvres de Valla, à l’occasion du VIe centenaire de sa naissance, est un précieux outil de travail dans lequel les contributeurs ont fait le point sur différentes œuvres du grand humaniste, ce qui permet de se repérer dans le massif impressionnant que représente la bibliographie de cet auteur et sur cet auteur.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 14).

Pendergrass (Jan N.), Jean de Pins. Letters and letter fragments. Edition, commentary and notes by Jan Pendergrass, Droz [Travaux d’Humanisme et Renaissance 433], Genève, 2007

Pendergrass (Jan N.), Jean de Pins. Letters and letter fragments. Edition, commentary and notes by Jan Pendergrass, Droz [Travaux d’Humanisme et Renaissance 433], Genève, 2007

Fruit d’une vingtaine d’années de recherches, l’édition de la correspondance de J. de Pins est l’occasion de trouver réunies une centaine de lettres et fragments (latines surtout, françaises également) d’un grand prélat qui a été en relation avec tout ce qui a compté dans l’Europe humaniste au cours de la première moitié du XVIe siècle, mais aussi d’un humaniste important qui a exercé une influence considérable de son ambassade à Venise jusqu’à ses fonctions parlementaires à Toulouse. Cette édition critique propose une élucidation compétente des allusions politiques, historiques et des emprunts textuels, assortie de notices biographiques nourries de personnages connus et moins connus.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 14).

Pagliaroli (Stefano), L’Erodoto del Valla, Messine, Centro Interdipartimentale di Studi Umanistici, 2006

Pagliaroli (Stefano), L’Erodoto del Valla, Messine, Centro Interdipartimentale di Studi Umanistici, 2006

Dans un ouvrage bref et dense, S. Pagliaroli propose une synthèse sur la traduction d’Hérodote par Valla, en revenant sur les témoins qui ont servi à sa traduction (qui relèvent de la famille dite « romaine », très lacunaire pour le livre I) et en étudiant la vaste et complexe tradition manuscrite de cette œuvre à laquelle il joint aussi un examen des imprimés des XVe et XVIe siècles. Rappelons que c’est dans cette traduction que nombre d’humanistes des XVe et XVIe siècles ont connu le grand historien.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 14).

Monti Sabia (Liliana) e Monti (Salvatore), Studi su Giovanni Pontano a cura di Giuseppe Germano, Messina 2009, 2 vol.

Monti Sabia (Liliana) e Monti (Salvatore), Studi su Giovanni Pontano a cura di Giuseppe Germano, Messina 2009, 2 vol.

Giuseppe Germano a eu la bonne idée de réunir dans deux forts volumes les travaux de deux éminents spécialistes de Pontano, Liliana Monti Sabia et Salvatore Monti ; cela donne une somme impressionnante, fruit d’un long travail de collation de documents très divers (cinquecentine, archives d’Etat, correspondances d’Humanistes, découvertes de manuscrits inédits) à la recherche de sources pour l’étude de Pontano. Les volumes apportent des renseignements sur la biographie de Pontano, la tradition textuelle de nombreuses œuvres, conduisant de nombreux aménagements de la chronologie.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 13-14).

Gaisser (Julia H.), The Fortunes of Apuleius and the Golden Ass. A Study in Transmission and Reception, Princeton, Princeton Univ. Press, 2008.

Gaisser (Julia H.), The Fortunes of Apuleius and the Golden Ass. A Study in Transmission and Reception, Princeton, Princeton Univ. Press, 2008.

L’auteur livre ici la synthèse d’une quinzaine d’années de recherches sur la transmission textuelle et la fortune de l’Ane d’or d’Apulée jusqu’au XVIe siècle. On a maintenant à disposition une étude qui part de st Augustin et Fulgence, et accorde une place de choix à la Renaissance, italienne surtout, s’arrêtant successivement sur Pétrarque, Boccace, Bessarion, Boiardo, et Béroalde l’Ancien.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 13).

Cardini (Roberto), Ortografia e consolazione. In un corpus allestito da Leon Battista Alberti. Il codice Moreni 2 della Biblioteca Moreniana di Firenze, Florence, Olschki, 2008

Cardini (Roberto), Ortografia e consolazione. In un corpus allestito da Leon Battista Alberti. Il codice Moreni 2 della Biblioteca Moreniana di Firenze, Florence, Olschki, 2008

R. Cardini donne ici la reproduction en fac-similé du ms. 2 de la Biblioteca Moreniana de Florence qui conserve une série de traités d’Alberti en volgare, avec des corrections autographes, précédée par l’Ordine delle lettere qui contient les préceptes orthographiques d’Alberti, exposés par ailleurs dans la Grammatichetta. La reproduction est précédée d’une introduction nourrie qui établit notamment l’intentionnalité de la disposition du zibaldone.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 13).

Girolamo Mercuriale, De arte gymnastica… étude critique de J.-M. Agasse (« Girolamo Mercuriale. Humanism and physical culture in the Renaissance »), Florence, L. S. Olschki, 2008.

Girolamo Mercuriale, De arte gymnastica, préface de B. Grandi et P. Palmieri, édition critique (C. Pennuto), traduction anglaise (V. Nutton), notice biographique (G. Gerasoli), bibliographie (G. Cerasoli, A. Imolesi Pozzi), étude critique de J.-M. Agasse (« Girolamo Mercuriale. Humanism and physical culture in the Renaissance »), Florence, L. S. Olschki, 2008.

Le célèbre traité sur L’art de la Gymnastique de Girolamo Mercuriale, révélateur d’un des intérêts de la médecine humaniste, est ici servi par une pléiade de savants dans le domaine qui ont uni leurs forces pour donner à lire ce texte important avec l’appareillage le plus complet.

Source : Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°4 (juin 2009) de la SEMEN-L (p. 13).