Publications récentes (septembre 2017)

Pour accéder à une bibliographie indicative des ouvrages parus au cours de l’année universitaire 2016-2017 dans les domaines médio- et néo-latins, veuillez cliquer sur le lien suivant : Publications récentes (septembre 2017).

Publications récentes (septembre 2017)

Antonio IURILLI. Quinto Orazio Flacco, annali delle edizioni a stampa (secoli XV-XVIII) Genève. Droz. 2017. (Olivier Pédeflous)

Antonio IURILLI. Quinto Orazio Flacco, annali delle edizioni a stampa (secoli XV-XVIII), Genève. Droz. 2017. 2 tomes, XII – 1540 pp.

Vaste enquête sur la réception d’Horace à l’Epoque moderne qui recense plus de 2300 éditions et à l’aide de neuf index, identifiant 445 traducteurs, 29 compositeurs musicaux, 89 graveurs et plus de 1550 imprimeurs-éditeurs L’ouvrage apporte des compléments importants aux travaux et bibliographies existants et mêle histoire du livre, histoire littéraire et histoire des textes. La valeur prosopographique est à souligner tout particulièrement.

Olivier Pédeflous

Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°15 (2017) de la SEMEN-L (p. 19-20).

Pic de la Mirandole, Les 900 conclusions. Edition et traduction Delphine Viellard, avec la contribution de Nicolas Roudet. Paris. Les Belles Lettres (Le miroir des humanistes). 2017. (Olivier Pédeflous)

Pic de la Mirandole, Les 900 conclusions. Edition et traduction Delphine Viellard, avec la contribution de Nicolas Roudet. Paris. Les Belles Lettres (Le miroir des humanistes). 2017. 384 pp.

Edition et traduction française complète des 900 conclusions philosophiques, cabalistiques et théologiques de Pic de la Mirandole, parues en 1486 et interdites. La traduction est assurée par Delpine Viellard, les index ont été constitués par Nicolas Roudet. L’ouvrage est précédé d’un essai de Louis Valcke, « La condamnation de Pic de la Mirandole », spécialiste de l’auteur. Cette édition est à lire avec, en regard, l’indispensable somme de Chaïm Wirszubski, Pic de la Mirandole et la cabale (trad. J.-M. Mandosio, Editions de l’Eclat, 2007).

Olivier Pédeflous

Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°15 (2017) de la SEMEN-L (p. 19).

Patrick Morantin, Lire Homère à la Renaissance. Philologie humaniste et tradition grecque, Genève, Droz, 2017. (Olivier Pédeflous)

Patrick Morantin, Lire Homère à la Renaissance. Philologie humaniste et tradition grecque, Genève, Droz, 2017. 408

Cet ouvrage, issu d’une thèse de doctorat, s’intéresse à la réception d’Homère à la fin du XVe siècle et au début du XVIe siècle, entre France et Italie, à partir de l’examen des annotations apposées par les humanistes Vettor Fausto et Guillaume Budé sur l’édition princeps d’Homère. Ce volume développe notamment des réflexions intéressantes sur l’annotation humaniste, le bilinguisme latin-grec à Venise, la tradition des textes, les bibliothèques anciennes. La version pdf propose de nombreuses annexes complémentaires.

Olivier Pédeflous

Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°15 (2017) de la SEMEN-L (p. 19).

Aldo Manuzio. La costruzione del mito. Ed. Mario Infelise. Venise. Marsilio Editori. 2016. (Olivier Pédeflous)

Aldo Manuzio. La costruzione del mito. Ed. Mario Infelise. Venise. Marsilio Editori. 2016. 395 pp.

Ce volume rassemble 20 articles, dont une introduction du maître d’œuvre, qui précisent et complètent les connaissances sur le grand imprimeur vénitien Alde Manuce. Plusieurs contributions intéressant les néo-latinistes, en particulier l’article de John Butcher sur l’édition des œuvres poétiques de Pontano (« Aldo Manuzio editore dell’opera poetica di Giovanni Pontano) », celui de Giordano Castellani sur la typographie des citations (« Le citazioni nelle edizioni aldine »). Une importance section est consacrée à la fortune des éditions aldines : l’essai de Shanti Graheli «Aldo Manuzio e il Rinascimento francese », complétant les travaux connus de Carlo Vecce ; la contribution de Paolo Sachet éclaire la valeur prescriptrice de la collection du libraire A.-A. Renouard au début du XIXe siècle.

Olivier Pédeflous

Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°15 (2017) de la SEMEN-L (p. 19).

Jean Ursin. Elégies sur la peste, traduction, introduction et notes de Pierre Domeyne, avec la collaboration de Monique Zannetacci, Vienne, Editions 7, 2017 (Brigitte Gauvain)

Jean Ursin. Elégies sur la peste, traduction, introduction et notes de Pierre Domeyne, avec la collaboration de Monique Zannetacci, Vienne, Editions 7, 2017.

Après avoir rédigé une somme médicale sous la forme de poèmes prononcés par les animaux, dans son recueil La Prosopopée des animaux, le médecin-poète viennois Jean Ursin publia la même année, en 1541, chez Macé Bonhomme, ses Elégies sur la peste, à un moment où la peste noire, après avoir fait en Europe les ravages que l’on sait, avait quitté la région lyonnaise depuis une dizaine d’années. Les Élégies d’Ursin, qui se présentent au départ comme des poèmes directement liés à la peste (quelles en sont les causes, comment s’en prémunir, etc.) deviennent ensuite assez vite un recueil de conseils diététiques formulés en distiques élégiaques. Les poèmes, consacrés dès la cinquième élégie aux différents types d’aliments (vin, eau, légumes, viande, poisson..), constituent une documentation précise sur le rapport que les hommes du XVIe siècle entretenaient avec leur alimentation. Cette édition, qui ne revendique aucunement le statut d’un travail universitaire, nous offre cependant l’occasion de découvrir ce texte singulier accompagné de sa traduction française et de notes. Plusieurs épîtres dédicatoires et poèmes de louange précèdent et suivent le texte et sa traduction. Ceux-ci sont précédés d’une introduction de P. Domeyne qui apporte les éléments nécessaires à la mise en perspective du texte tandis que quelques pages sur l’édition de 1541 conservée à Vienne renseignent le lecteur sur le livre en tant qu’objet.

Brigitte Gauvain

Cette recension a été publiée dans le Bulletin de liaison n°15 (2017) de la SEMEN-L (p. 18-19).